A great linguist once said that "a language is a dialect with an army and a navy." The distinction between a language and a dialect (or between different languages) is hard to make independent of politics and a populations' identity. In fact, linguistically, from a structural level, there is no distinction to be made.
The linguistic differences between dialects within the 'Chinese" language are much greater (structurally) than those between the Romance languages (Spanish, French, Italian), however, they aren't recognized independently as different languages. The key to understanding this odd phenomenon is to look at where (linguistically) a people identify themselves. The people of China are united linguistically through a shared script (uniform written word), so the significant structural differences between their dialects aren't as significant. It is very important for the Spanish, French and Italian peoples that their spoken languages be viewed as significantly distinct, in spite of their structural linguistic similarities, because their cultural identity is rooted in their language (among other things).
Language marinates our experience of the world so fully that it is easy to forget that we (social beings that we are) have made it and that it is an organic and dynamic social force, rather than a social tool.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment